Марина Цветаева заговорила по-английски

17.05.2014

Марина Цветаева заговорила по английски

Премия Rossica Prize, присуждаемая за лучший современный перевод произведения русской литературы на английский язык, досталась профессору Эссекского университета Анжеле Ливингстоун, которая перевела на английский произведения Марины Цветаевой.

Анжела Ливингстоун – почётный профессор своего университета, и 31 год она посвятила преподаванию литературы в нём, преимущественно русской. Профессор специализируется на Марине Цветаевой и Борисе Пастернаке.

Церемония награждения состоялась в Лондонской библиотеке. Сумма приза составила 3 тысячи фунтов, и её А. Ливингстоун разделила с издательством, опубликовавшим перевод – Angel Classics. В жюри на церемонии сидели ведущие учёные-слависты Великобритании. По их словам, переводить русские произведения на английский довольно сложно, а «Федру» Цветаевой, как они считали, вообще невозможно перевести. Однако Анжела Ливингстоун развеяла их сомнения. Для неё стало возможным то, что в принципе считалось невозможным.

Сама почётный профессор о своём переводе отзывается очень скромно: «Я очень рада, что он не оказался полной неудачей».
Марина Цветаева – одна из самых необычных русских поэтесс, и её художественный язык и стиль отличались нестандартностью даже в родном, русскоязычном облике. Учитывая репутацию русского языка за рубежом как «странного», можно понять, каких трудов стоило профессору Ливингстоун перевести произведения Цветаевой на английский.Марина Цветаева заговорила по английски

Academia Rossica, учредившая премию, является российско-британской некоммерческой организацией, цель которой – пропагандировать русскую культуру в Великобритании и, в частности, знакомить английских читателей с лучшими произведениями русской классики. В лонг-лист премии входили 44 перевода, сделанные в 2012 – 2013 годах. В шорт-листе, помимо перевода Анжелы Ливингстоун, значатся «Пиковая дама» Александра Пушкина, «Избранные поэмы» Ходасевича, сборник литературных русских сказок от Пушкина до Платонова и «Счастье возможно» О. Зайончковского.

Данная премия является единственной в своём роде, и получить её, таким образом, считается большой удачей и престижем среди европейских и американских специалистов по русской культуре и литературе. Вместе с другими подобными проектами фонд Rossica стремится вернуть русскому языку мировое значение, поскольку за последние двадцать лет его престиж заметно упал.

Вам будет интересно

Если вам скажут, что события на Украине интересуют одних только ...
04.08.2014
Первыми высшими учебными заведениями Китая, с которыми была достигнута ...
01.08.2014
Английский язык в наше время со всех сторон окружает россиян. О том, что ...
02.08.2014
Одно российское интернет-издание решило провести эксперимент с целью ...
01.05.2014